Keluaran 14:27
Konteks14:27 So Moses extended his hand toward the sea, and the sea returned to its normal state 1 when the sun began to rise. 2 Now the Egyptians were fleeing 3 before it, but the Lord overthrew 4 the Egyptians in the middle of the sea.
Hakim-hakim 11:16
Konteks11:16 When they left 5 Egypt, Israel traveled 6 through the desert as far as the Red Sea and then came to Kadesh.
[14:27] 1 tn The Hebrew term לְאֵיתָנוֹ (lÿ’etano) means “to its place,” or better, “to its perennial state.” The point is that the sea here had a normal level, and now when the Egyptians were in the sea on the dry ground the water would return to that level.
[14:27] 2 tn Heb “at the turning of the morning”; NASB, NIV, TEV, CEV “at daybreak.”
[14:27] 3 tn The clause begins with the disjunctive vav (ו) on the noun, signaling either a circumstantial clause or a new beginning. It could be rendered, “Although the Egyptians…Yahweh…” or “as the Egyptians….”
[14:27] 4 tn The verb means “shake out” or “shaking off.” It has the significance of “throw downward.” See Neh 5:13 or Job 38:13.